Archive for the ‘Service Book and Hymnal (1958)’ Tag

Feast of Carl J. Sodergren and Claus A. Wendell (September 5)   2 comments

Augustana Synod Logo

Above:  Logo of the Augustana Synod

Image in the Public Domain



U.S. Lutheran Minister and Theologian

colleague of


Swedish-American Lutheran Minister and Theologian




Both saints I am adding to my Ecumenical Calendar of Saints’ Days and Holy Days with this post were ministers of the Augustana Synod, formed in 1860 by Swedish Lutheran immigrants to the United States.

When I draft a blog post adding someone to the Ecumenical Calendar I seek to present information in an orderly manner.  This entails avoiding the temptation to chase too many proverbial rabbits.  Know then, O reader, that I understand far more about the Augustana Synod then I will reveal in this post, which is about Sodergren and Wendell, not the synod.  If you want to read more about the Augustana Synod, consult C. Everett Arden, Augustana Heritage:  A History of the Augustana Lutheran Church (1963), published during the year following the Augustana Synod’s merger into the Lutheran Church in America (1962-1987).

The Augustana Synod had several names during its lifetime.  It formed as the Swedish Evangelical Lutheran Augustana Synod in North America.  In 1894 the denomination dropped “Swedish” from its name.  Then, in 1948, the body became the Augustana Lutheran Church.  The Augustana Synod was originally ethnically Swedish, worshiping in that language.  By the end of the nineteenth century, however, the question of how often to use English was a subject of serious debate.  Our saints argued for the greater use of the English language in worship, for they understood that there the future of the synod lay.  The Augustana Synod made that transition, but not without much sturn und drang.  The fact of nativism in the United States during World War I did much to accelerate that process.




Carl Johannes Sodergren, born on September 5, 1870, at LaPorte, Indiana, was a child of Swedish immigrants.  His mother was Brita Sodergren (1847-1919) and his father was the Reverend Carl Henrik Sodergren (1840-1905).  Young Carl studied at Augustana College and Theological Seminary (one institution until 1948), Rock Island, Illinois, graduating as the valedictorian in June 1891.

Biographical information about Sodergren has proven difficult to find, but I have been able to determine certain facts about him:

  1. He became a minister in the Augustana Synod.
  2. On June 30, 1897, at Chesterville, Texas, Sodergren married Elizabeth Chester (1873-1958).
  3. The couple had five children:  Carl Wendell (1898-1963)Una Elizabeth (1900-1985), Miriam Agatha (1904-1978), Anita Linnea (1907-1991), and Leila Ingeborg (1909-1911).
  4. The Augustana Synod designated the Lutheran Companion as its official English-language magazine in 1911.  Sodergren served as its editor, vacating that post in 1915.
  5. In 1913 Sodergren joined the theological faculty at Augustana College and Theological Seminary.  The installation ceremony occurred on March 11.




Claus August Wendell was a Swedish immigrant.  He, born Claus August Anderson at Sodia Ving, Vastergotland, on April 24, 1866, was a child of Lars Gustav Anderson, a farmer.  The family relocated to the United States when our saint was three years old and settled at Sycamore, Illinois.  Claus attended the country school there then studied at the Academy at Augustana College and Theological Seminary then at the college proper.  (Many colleges in the United States used to have academies and high schools attached to them.)  Our saint, as a young man, persuaded his parents to relocate to Rock Island, Illinois, where he graduated from the college with his Bachelor of Arts degree in 1893.  Claus, who changed his last name legally to Wingquist then to Wendell, remained in Rock Island for a few years, filling in the chair of English literature and philosophy (who was on a leave of absence) in 1894 then working on his Master of Arts degree (awarded in 1897).

Wendell married Anna Charlotte Norlin (1872-1965) in 1897.  The couple had two daughters, Anna Theolinda (born circa 1899) and Margaret (born circa 1909).

Wendell worked as an educator then a journalist for a few years.  He taught history at Rock Island High School from 1897 to 1902.  Then he joined the fifth estate.  Meanwhile Wendell was undertaking theological studies under the guidance of Dr. Conrad Emil Lindberg (1852-1930), who taught systematic theology at Augustana College and Theological Seminary from 1890 to 1930.  Lindberg, the most influential teacher in the Augustana Synod for a time, was, according to G. Everett Arden,

a conservative Lutheran, who saw the theology of the sixteenth century through the spectacles of the seventeenth-century Lutheran orthodox scholastics.

Augustana Heritage, 249

Wendell, ordained in 1905, served as the pastor of Emmanuel Lutheran Church, Rockford, Illinois, then of Immanuel Lutheran Church, Evanston, Illinois.  In 1914 he transferred to Grace Lutheran Church, Minneapolis, Minnesota, from which he retired in 1947.  Wendell doubled as a staff correspondent for the Lutheran Companion, working under the editor, Carl J. Sodergren.

In 1918 and 1919 Wendell helped to found the Lutheran Bible Institute, located in the Twin Cities of Minnesota.  This proved to be ironic, for The Bible Banner, the Institutes’s official organ, championed fundamentalism, which Wendell opposed.




Sodergren and Wendell were, by the standards of the Augustana Synod in the early twentieth century, liberals.

I use that term precisely, not loosely (as many do) or as an invective (as many also do), because they were liberals, not revolutionaries.  If one uses the analogy or reinventing the wheel, one finds the following statements to be accurate:

  1. A reactionary thinks that the current wheel is nouveau and prefers the previous design.
  2. A conservative proposes that the wheel is fine as it is.
  3. A liberal agrees that the design of the wheel is generally sound yet requires some modification.
  4. A revolutionary argues that the current design of the wheel is flawed beyond repair and therefore favors reinventing it.

Sodergren and Wendell were Confessional Lutherans who belonged to a Confessional Lutheran denomination.  They affirmed such core Lutheran doctrines as baptismal regeneration and consubstantiation.  They stood within their tradition and argued by arguing for its continued relevance by avoiding the rigidity of fundamentalism on one side and the denial of Christ on the other side.  They stood in the theological lineage of St. Clement of Alexandria (died 210/215), who affirmed the validity of proved knowledge, regardless of its source.  Sodergren and Wendell stood in the best tradition of Christianity with regard to the reconciliation of faith and reason, along with luminaries such as St. Albert the Great, Robert Grosseteste, Nicolaus Copernicus, Galileo Galilei, St. Thomas Aquinas, and Pope Sylvester II (died 1003).

Charles Darwin did not originate the Theory of Evolution, but he did write two seminal books on the subject and became a proverbial lightning rod.  The debate over the relationship of faith and science, especially evolution, spread to the Augustana Synod.  In the December 16, 1914, issue  of the Lutheran Companion Sodergren, as editor, scandalized many in his denomination by waiting the following in the publication:

The time has arrived, it appears, for someone to say that the theory of evolution is not necessarily atheistic, and that is might be quite consistent with the Bible and with a Christian belief in God as the Creator of heaven and earth.

–Quoted in Augustana Heritage, 285

The fact that Sodergren published that editorial in character, for he had already advocated for the acceptance of modern Biblical criticism, such as saying that Moses did not write the Torah, that the Bible contradicts itself in places, and that David did not write all those Psalms attributed to him.  Sodergren had balanced this position by arguing for the “plenary inspiration of the Bible,” meaning that the Bible is the inspired word of God and is normative for faith and practices but without committing to any particular theory of inspiration.

In 1925 Sodergren published a book, Fundamentalists and Modernists.  He affirmed Christ while rejecting fundamentalism, advocating for a form of evangelical confessionalism instead.  His evangelical confessionalism valued both faith and scholarly investigation, including history and science.  Sodergren’s form of Christianity openly rejected the verbal inspiration of the Bible.  That theory, he insisted, was inconsistent with the reality that divine inspiration has a human element to it.  The theory of verbal inspiration of scripture, Sodergren wrote, tended toward the heresy of docetism, which stated that Christ only seemed to be human.  Furthermore, Sodergren wrote, the classic Lutheran confessions of faith do not affirm the verbal inspiration of the Bible.

Wendell, in The Larger Vision:  A Study of the Evolution Theory in Its Relation to the Christian Faith (1923), also affirmed the science, especially evolution.  God is the source of both science and revelation, he wrote.  Wendell also affirmed salvation via Christ in that book and in a chapter in What is Lutheranism? (1930), edited by Vergilius Ferm.  Wendell summarized Lutheranism this way:

Lutheranism then we should say, means three things:  (1) It means adherence to the Confessions, comprising the Book of Concord, not as so many cement walls for man’s incarceration but as a witness to the faith of the fathers and a guide to their followers.  (2)  Faith in the Holy Scriptures, not as a fetish on the one hand nor a mere human document on the other, nor as an arsenal of theological polemics, nor as a textbook of history and natural science, but the inspired Word of God, whose purposes it is to make us wise unto salvation; and (3) Above all else, faith in the Lord Jesus Christ, not as a mere reformer or teacher or “pattern for young men,” but as the Redeemer of the world and the everlasting Rock upon which the church is built.

–Quoted in Augustana Heritage, 286

That answer did not satisfy ultraconservatives within the Augustana Synod.  Vocal critics were legion.  The Bible Banner heaped scorn on Ferm and Wendell, both of whom Dr. Samuel Miller, head of the Lutheran Bible Institute, attempted to have the Augustana Synod expel from the denomination on charges of heresy.




The Augustana Synod, a longtime (1870-1918) member of the General Council of the Evangelical Lutheran Church in North America (1867-1918), withdrew from that umbrella organization rather than merge into the mainly ethnically German United Lutheran Church in America (ULCA).  Opposition to ULCA prompted mergers and closer cooperation among certain more conservative Lutheran denominations.  The American Lutheran Church (1930-1960) was the union of several relatively conservative and mostly Midwestern synods.  In 1930 this denomination, the Augustana Synod, the Norwegian Lutheran Church in America, the Lutheran Free Church, and the United Danish Evangelical Lutheran Church (the “Sad Danes,” in some referred to them, as opposed to the “Happy Danes” of the Danish Evangelical Lutheran Church) constituted constituted a new alliance, the American Lutheran Conference, which disbanded 24 years later.  Three of the four members of the American Lutheran Conference merged to create The American Lutheran Church (1960-1987).  The Lutheran Free Church joined the new denomination in 1963.

The American Lutheran Conference existed to witness against ULCA.  The Conference affirmed the Galesburg Rule (1875) and the Minneapolis Theses (1925).  The former arose within the General Council over the question of pulpit and altar fellowship.  The Galesburg Rule was, verbatim:

The rule is:  1.  Lutheran pulpits are for Lutheran ministers only; Lutheran altars are for Lutheran communicants only.  2.  The exceptions to this rule belong to the sphere of privilege and not of right.  3.  The determination of the exceptions is to be made in consonance with these principles by the conscientious judgment of pastors, as the cases arise.

–Quoted in Abdel Ross Wentz, The Lutheran Church in American History, Second Edition (1933), 328

The Minneapolis Theses (1925) came into being as part of the process of the creation of The American Lutheran Church (1930-1960).  They affirmed the inerrancy of the Bible and asserted the doctrinal content of Lutheran confessions.  Whereas ULCA recognized the Christian character of all churches confessing Christian doctrine, the Minneapolis Theses did not go that far.  No, they recognized the reality that true Christians are present in a range of Christian denominations and stated that unanimous agreement

in the pure doctrine of the Gospel and the confession of the same in word and deed

presupposes ecumenical fellowship.  Church fellowship with non-Lutherans was, in other words, out of the question.  The Minneapolis Theses also condemned secret societies and stated that no Lutheran minister should belong to one.  Furthermore, they insisted, Lutheran clergymen should try to persuade lay members who belonged to any secret society to leave it.

Sodergren and Wendell opposed the Galesburg Rule and the Minneapolis Theses.  In The Augustana Quarterly in 1937 Sodergren protested the “exclusive confessionalism” of the Minneapolis Theses.  He wrote:

In spite of appearance to the contrary, the present generation is deeply religious; but its spirit fails to find in the old forms the body in which it can dwell.  But the reply to this prayer for the means of a daring adventure in faith–the reply of the established order–is only an exaggerated emphasis of the latter, of external observances, and of the old status quo…While the priests of yesterday are looking backward to the past and laboring to conserve its values, the prophets of tomorrow are facing the future and trying to give direction to movements of today.

–Quoted in Augustana Heritage, 287

At its 1937 convention the Augustana Synod censured and threatened with disciplinary actions some ministers accused of laxity with regard to the Galesburg Rule and the Minneapolis Theses.  This angered Wendell, who published his protest in the September 2, 1937, issue of the Lutheran Companion.  He wrote in part:

Orthodoxy is good.  It means adherence to the truth, and no sane man would willingly surrender that.  But orthodoxy without love is dangerous.  It provides fertile soil for bigotry, hatred, spiritual pride, self-conceit, and a score of other evils which hide the Holy One from the eyes of the world.  It turns men into merciless heresy hunters, the most contemptible vermin on earth.  It aligns us with the scribes and pharisees, the priests and high priests of the time of Jesus.  Nobody ever questioned their orthodoxy, but because it was loveless, it blinded them to His divinity and made it easy for them to spike Him to a cross.  We are not worried about the trumpet calls to orthodoxy which for some reason have begun to blare among us lately, but we do fear that the blare may drown out in our hearts the still small voice which prays for unity and love among all Christ’s disciples.

–Quoted in Augustana Heritage, 287-288

In the longterm Sodergren and Wendell won the argument, for they and people like them influenced the next generation of leaders of the Augustana Synod.  By the late 1940s work on the Service Book and Hymnal (1958), the joint service book-hymnal of eight Lutheran denominations, including ULCA and the members of the American Lutheran Conference, was underway.  The second American Lutheran Church came into being via the merger of three bodies in 1960.  The Lutheran Church in America formed in 1962 when four denominations united.  The American Lutheran Church expanded by means of a second merger in 1963.  Eight ecclesiastical bodies had become two denominations that used the same service book-hymnal.




Language is about far more than words, for it conveys culture as well as meaning.  This is especially true for those who speak in a language other than the dominant tongue in their nation-state.  A reading of the history of the immigrant churches in the United States reveals examples of ecclesiastical bodies that functioned as both agents of evangelism and of the cultural perpetuation.  Such a reading also informs me of the manners in which many people struggled with assimilation into the dominant American culture.  One might, for example, think of the Dutch immigrants and their descendants in the Christian Reformed Church in North America, the German-American Lutherans of various denominations, the Danish-American Lutherans in their two synods (the “Sad Danes” and the “Happy Danes”), and, of course, the Swedish-Americans of the Augustana Synod.  Furthermore, one might recall reading that rampant domestic xenophobia, often expressed via law and violence during World War I, accelerated the pace of the transition to English in all these cases.

Sodergren and Wendell led the pro-English language camp within the Augustana Synod.  Wendell even served as the chairman of the Association of English Churches.  In 1891 the General Council of the Evangelical Lutheran Church in North America, to which the Augustana Synod belonged, founded the English Evangelical Lutheran Synod of the Northwest for congregations from the Great Lakes region to the Pacific coast.  The Synod of the Northwest appealed to many Confessional Lutherans who preferred to worship in English.  Ethnic enclave synods generally did a poor job of reaching out to this audience for a while, and many Midwestern and Western Lutherans who preferred to worship in English had to join non-Lutheran congregations.  Over time the geographical span of the Synod of the Northwest shrank due to territorial division.  Despite the necessity of the Synod of the Northwest its existence upset many in Augustana Synod officialdom, for they thought of it as a competitor on their home turf.

Sodergren and Wendell favored providing opportunities for younger Augustana Synod members who wanted to worship in English to do so, without depriving those who favored Swedish-language worship of those services.  Sodergren editorialized in the Lutheran Companion in the July 15, 1911, issue:

No one wishes to rob the old folks of the Swedish….In all our Swedish congregations the old folks are welcome, and will be for years to come, to half of the services, and that the better half–the Sunday morning service.  And no Christian will starve to death on this and a weekly meeting….But if we are considerate toward the old people and respect their admitted rights, we should also be equally careful not to refuse to give our young people their spiritual support.  We should be as concerned about their spiritual welfare….To have English services only once a month, or even every other Sunday evening, is almost worse than nothing.  It hurts the Swedish, and is of no conserving value to the English element.  It is merely a poor excuse….This plausible (?) selfishness which makes a language an end instead of a means is not a good conservative policy if our Synod is to live….It will not do to sacrifice souls on the altar of nationality.  Our congregations have a far higher calling than to be a mere “National-forening….”

–Quoted in Augustana Heritage, 245

He wrote in the August 30, 1913, issue:

Dear old Swedish language!  We all love it–but some of us don’t like it.  We feel for it a sense of loyalty and respect akin to what good children naturally feel for their parents.  Nevertheless, a new generation, born and reared far from the doughty little kingdom which once was the land of our fathers, is prone to conform to the customs of the country in which it finds itself, and to speak the language which is generally employed as a medium for the expression of thought.  The children, the young people (and ever so many old people), almost invariably use the English language in ordinary conversation….God wants us all to be saved.  Why not tell His message in an as natural and intelligible a manner as possible; in Swedish to those who think in Swedish, in English to those who think in English….What would we suggest!  That our children be taught Christianity by means of the English language, even in our Swedish congregations…None of us are in a hurry to “get rid of the Swedish,” but we are “in a hurry” to preserve these souls with or without Swedish.  And if that can be done by means of the English language we are guilty of murder or at least criminal neglect in failing to anticipate and make due provision.  The Companion stands for neither Swedish nor English.  It stands for the cause of Christ and the welfare of souls.  If shortsighted language-conservatism should prove to stand in the way of Christ and the future of our Church, we have no choice but to do as Luther did:  let the Latin go and insist on using the German in the interest of the common people.  They are or more value than much Latin.  The word of God is not Swedish; the Church of Christ is not Swedish; Baptism and the Lord’s Supper are not Swedish.  Nor are any or all of them English.  It is not a matter of language….

–Quoted in Augustana Heritage, 245-246

Both Sodergren and Wendell served on the committee that crafted The Hymnal and Order of Service (1925).  The Augustana Synod, recognizing the necessity of an English-language hymnal in 1895, ordered work on what became the Hymnal and Order of Service for Churches and Sunday-Schools (1901).  That volume, with 355 hymns, was always supposed to be an interim hymn book.  Work on the revised hymnal started in 1910 and lasted for 15 years.  The hymnal of 1925 offered 670 hymns.  Wendell, who joined the hymnal committee in 1920, wrote a paraphrase of Psalm 139:23-24 for the project.




Sodergren became involved in another controversy within the Augustana Synod.  The denomination controlled the Augustana College and Theological Seminary, Rock Island, Illinois.  Sodergren, at least as early as 1925, sided with those who wanted to separate the college from the seminary, leaving the latter under denominational control and the former with a separate board and president.  The debate, which became quite bitter, dated to 1886.  Sodergren perceived that the only way to preserve the unity of the Augustana Synod was to divorce the college and the seminary.  As the college expanded faster than the seminary the latter received fewer necessary resources than the former.  Other issues in the debate included mere conservatism and the conflict of vested interests.  The separation of the college and the seminary finally occurred in 1948.

Sodergren wrote at least 16 books; I found listings for that many at WorldCat.  Aside from Fundamentalists and Modernists (1925) he wrote a book of Bible stories for use in Sunday schools, two courses in Martin Luther’s Small Catechism, and commentaries on various books of the Bible, as well as other works of theology.

Sodergren’s last residence was in the Twin Cities of Minnesota.  There he died on November 2, 1949.  He was 79 years old.




Wendell, who received a Doctor of Literature degree from Gustavus Adolphus College, also received a Doctor of Divinity degree from Augustana College and Theological Seminary in 1939.  He wrote at least eight books; I found listings for that many at WorldCat.  Some of those were literary works.  There was, of course, The Larger Vision (1923), about science and religion.  Wendell also wrote books of church history.

Wendell, who sat on the board of directors of the Augustana Book Concern, was, despite the attempt of one ultraconservative to have him declared a heretic and removed from the denomination, a widely respected and much-loved man.  He died at Minneapolis, Minnesota, on September 18, 1950.  He was 84 years old.




The names of these two saints came to my attention a year ago, when I was reading Augustana Heritage.  Sodergren and Wendell impressed me so much that I made a few notes about them and filed them away for future reference.  A few days ago I took many more notes then began to draft this post.

The legacies of Sodergren and Wendell can teach one several valuable lessons.  Among them is that, much of the time, one should stand within tradition and resist both the fetish of ossifying it and the temptation to dispose of it in favor of something new and shiny.  Tradition for its own sake is no virtue; the final words of a dying institution are:

We’ve never done it that way before!

Likewise, change for its own sake is no virtue either.  One risks throwing out the proverbial baby with the equally proverbial bath water.  As much as holding on to a certain tradition can constitute resisting social justice, overturning helpful traditions is destructive also.

Sodergren and Wendell understood that well.






Almighty God, your Holy Spirit gives to one the word of knowledge,

and to another the insight of wisdom, and to another the steadfastness of faith.

We praise you for the gifts of grace imparted to your servants

Carl J. Sodergren and Claus A. Wendell,

and we pray that by their teaching we may be led to a fuller knowledge

of the truth we have seen in your Son Jesus, our Savior and Lord,

who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, now and forever.  Amen.

Proverbs 3:1-7 or Wisdom 7:7-14

Psalm 119:89-104

1 Corinthians 2:6-10, 13-16 or 1 Corinthians 3:5-11

John 17:18-23 or Matthew 13:47-52

–Adapted from Evangelical Lutheran Worship (2006), page 61


Feast of Luther D. Reed (April 3)   2 comments

Lutheran Books February 13, 2016

Above:  Some of Luther Reed’s Major Works and Immediate Successors Thereto

Image Source = Kenneth Randolph Taylor, February 13, 2016



U.S. Lutheran Minister and Liturgist

Luther Dotterer Reed was an influential Lutheran liturgist in the United States.  He was chiefly responsible for the creation of the Common Service Book (1917) and the Service Book and Hymnal (1958), two of the major Lutheran service-books of the twentieth century.

Reed was a son of the Church.  He entered the world at North Wales, Pennsylvania, on March 21, 1873.  His parents were Annie Linley Reed and Ezra L. Reed, a Lutheran minister of the old Ministerium of Pennsylvania and its umbrella organization, the General Council of the Evangelical Lutheran Church in North America (1867-1918).  From his father our saint learned much, including music and the Mercersburg Theology (high church Calvinism) of the Reformed Church in the United States (1793-1934).  Reed came under the direct influence of the Mercersburg Theology at his father’s alma mater, Franklin and Marshall College, Lancaster, Pennsylvania, from which he graduated in 1892.  Next our saint matriculated at the Lutheran Theological Seminary, Philadelphia, Pennsylvania (hereafter LTS Mt. Airy), from which he graduated in 1895.

Reed was a parish minister for just a few years.  Upon graduating from LTS Mt. Airy he entered the liturgical boondocks of the Ministerium of Pennsylvania.  Western Pennsylvania was an unlikely place for a Lutheran minister with a strong liturgical bent.  In 1895 our saint became the pastor of Emmanuel Evangelical Lutheran Church, Allegheny, across the river from Pittsburgh.  As Reed described the facility, it was a chapel with a central pulpit and a lunch table for an altar.  Traditionally the pastor wore street clothes to church on Sundays.  In 1903, when our saint left for his next posting, there was a choir (which he had directed), he wore a Geneva robe to church on Sundays, and the use of vestments and paraments had begun.  Reed studied at the University of Leipzig in 1902.  He served as pastor in Jeannette, Pennsylvania, briefly before returning to his alma mater, LTS Mt. Airy, in 1906.  There he remained in one capacity or another until 1950.

Luther D. Reed

Above:  An Item in the Lebanon Courier and Semi-Weekly Report, Lebanon, Pennsylvania, May 24, 1905, Page 2

Accessed via

Reed worked beyond the parish and seminary levels, frequently in the cause of liturgical renewal.  He understood worship as occupying the center of Christian life.  The beauty of worship matters, he insisted, for it can inspire one to commit good works–lead one into the world.  From 1898 to 1906 our saint led the Lutheran Liturgical Association, the goal of which was to convince U.S. Lutherans to accept the Common Service (1888) as something simple yet dignified and Lutheran yet catholic.  Reed edited the Memoirs of the Lutheran Liturgical Association (1906).  From 1907 to 1936 he served as the President of the Church Music and Liturgical Art Society.  And, from 1930 to 1940, he was the President of the Associated Bureaus of Church Architecture of the United States and Canada, devoted to encouraging architecture suitable for proper liturgy.

Reed married Catharine S. Ashbridge (1878-1942) in 1906.  They remained married until by her death they did part.

Book Dedication

Above:  The Dedication to The Lutheran Liturgy (1947)

Scan by Kenneth Randolph Taylor

In 1906 Reed went to work at LTS Mt. Airy, where he would have preferred to remain since his graduation 11 years earlier.  Until 1950 he served as the Director of the Krauth Memorial Library.  From 1911 to 1945 our saint was Professor of Liturgics and Church Art.  He was the first such professor at any Protestant theological seminary in North America.  And, from 1938 to 1945 Reed was also the president of the seminary.  If that were not enough, the served as the Archivist of the Ministerium of Pennsylvania from 1909 to 1939, and, starting in 1919, of the new United Lutheran Church in America (ULCA), which he had helped to form via merger.

Reed served as the chairman of the joint commissions that created the Common Service Book of the Lutheran Church (1917) and its successor, the Service Book and Hymnal (1958).  He also wrote two editions (1947 and 1959) of The Lutheran Liturgy, both classic works of Christian liturgical history and commentary on the then-current Lutheran services.  [Aside:  The best way to enjoy Reed’s depth of knowledge in liturgy is to read these two books.]  Reed favored restoring the Eucharistic canon, or prayer of thanksgiving, which Martin Luther had excised in the 1500s.  He included a proposed text for one on pages 336 and 337 of the first edition (1947) of The Lutheran Liturgy.  Variations on that canon graced the Service Book and Hymnal (1958), the Worship Supplement (1969), the Lutheran Book of Worship (1978), Evangelical Lutheran Worship (2006), and the Lutheran Service Book (2006).  Reed’s restoration of the Eucharistic canon took hold in North American Lutheranism beyond the lineages of the Evangelical Lutheran Church in America (ELCA), the Evangelical Lutheran Church in Canada (ELCIC), The Lutheran Church–Canada (LCC), and The Lutheran Church–Missouri Synod (LCMS).  In 2008, for example, the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) added an original Eucharistic canon in Christian Worship:  Supplement.  Other conservative Lutheran denominations have not restored the canon, however.

Reed, who received honorary degrees (including a Doctor of Divinity degree from Thiel College, Greenville, Pennsylvania, in 1912), was a gentle, kind, unassuming, and gracious gentleman.  Although our saint was not physically imposing he was intellectually masterful.  He wrote and contributed to volumes, mostly related to liturgics:

  1. The Psalter and Canticles; Pointed for Chanting to the Gregorian Psalm Tunes; with a Plain Song Setting for the Order of Matins and Vespers, Accompanying Harmonies, and Tables of Proper Psalms; for the Use of Evangelical Lutheran Congregations (1897);
  2. The Choral Service Book; Containing the Authentic Plain Song Intonations and Responses for the Order of Morning Service, the Order of Matins and Vespers, the Litany and the Suffrages of the Common Service for the Use of Evangelical Lutheran Congregations; with Accompanying Harmonies for Organ (1901);
  3. The Responsories:  Musical Setting (1914);
  4. Luther and Congregational Song (1947);
  5. The Lutheran Liturgy:  A Study of the Common Service of the Lutheran Church in America (1947);
  6. The Lutheran Liturgy:  A Study of the Common Liturgy of the Lutheran Church in America (1959);
  7. Worship:  A Corporate Devotion (1959); and
  8. The Mind of the Church (1962).

Reed wrote a hymn and at least two hymn tunes also.  The hymn was “O God of Wondrous Grace and Glory” and the accompanying original tune was MOUNT AIRY.  He also composed the tune SURSUM CORDA.

Reed pondered what might and should follow the Service Book and Hymnal (1958).  He favored the inclusion of a provision for the procession of the bread and wine to the altar at the end of the offering.  This development became reality in the Lutheran Book of Worship (1978).

Our saint died at Philadelphia, Pennsylvania, on April 3, 1972.  He was 99 years old.  The  process of forging the Lutheran Book of Worship (1978) was well underway.

Reed’s liturgical legacy thrives, fortunately.









Holy God, whose majesty surpasses all human definitions and capacity to grasp,

thank you for those (especially Luther Dotterer Reed)

who have nurtured and encouraged the reverent worship of you.

May their work inspire us to worship you in knowledge, truth, and beauty.

In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.  Amen.

1 Chronicles 25:1-8

Psalm 145

Revelation 15:1-4

John 4:19-26






Feast of Birgitte Katerine Boye (October 17)   1 comment

Copenhagen 1807

Above:  A Map of Copenhagen, 1807

Image in the Public Domain



Danish Lutheran Poet, Playwright, Hymn Translator, and Hymn Writer

Birgitte Katerine Johansen, born in Gentofte, Denmark, on March 7, 1742, was the eldest of seven children of Jens Johansen, who was in the royal service, and Dorotea Henriksdatter.  In 1763 our saint married Herman Hertz (1734-1775), the newly appointed forester of the Vordingborg district.  The couple had four children in five years.  Birgitte still found time to study German, French, and English, mastering the written forms of those languages and enjoying literature in them.  She also began to compose and translate hymns.

Our saint contributed 124 original hymns and 24 translations to what became A Hymnal, or a Collection of Old and New Hymns, for the Honor of God and the Edification of His Church (1778), or Guldberg’s Hymnal, a project of Bishop Ludwig Harboe and Ove Guldberg, secretary to Crown Prince Frederik, later King Frederik VI (reigned 1808-1839).  The purpose of Guldberg’s Hymnal was to replace The Ordained New Church Hymnbook (1699), or Kingo’s Hymnbook.  The hymnal of 1778, like Erik Pontoppidan‘s Den nye Psalmebog (1740) and Bishop Balle’s Evangelisk-Kristelig Salmebog (1797), failed to replace Kingo’s Hymnbook.  Guldberg’s Hymnbook did, however, introduce many fine hymns to Danish Lutherans.

Our saint began to submit original and translated texts to Guldberg’s Hymnbook in 1773.  During the preparation of that hymnal the Crown eliminated Herman Hertz’s forestry position, harming the family’s finances.  Birgitte wrote to Bishop Harboe, who spoke to Guldberg, who interceded with Crown Prince Frederik, who paid for the education of the Hertzes’ sons for a few years.  And, after Herman Hertz died in 1775, the Crown Prince supported the family financially for three years, until Birgitte married Hans Boye (1745-1815), a customs inspector and judicial advisor in Copenhagen.

Birgitte was also a poet and a playwright.  She composed nationalistic poems, and performances of many of her plays occurred at royal events.  Her translations of Psalms 1-89 debuted in three volumes from 1781 to 1785.  To many English-speaking Christians, however, her hymns have proven most famous among her works.  The Service Book and Hymnal (1958) includes the following translation (by Fred C. M. Hanson, 1888-1965) of an Easter hymn:

Our Lord is risen from the dead,

And rays of glory crown his head,

New hope has come to mortals.

O sing, our King now is risen!

Come and listen

To the story,

Christ the Lord is risen in glory!


He rose in power to smite his foes,

He lives to free us from our woes

And open heaven’s portals.

O sing, our King now is risen!

Come and listen

To the story,

Christ the Lord is risen in glory!

The Lutheran Hymnal (1941) offers the following Christmas text, in an English translation by Carl Doving (1867-1937) from 1911:

Rejoice, rejoice, this happy morn,

A Savior unto us is born,

The Christ, the Lord of Glory.

His lowly birth in Bethlehem

The angels from on high proclaim

And sing redemption’s story.

My soul, extol God’s great favor,

Bless Him ever

For salvation,

Give Him praise and adoration.

Our saint died at Copenhagen, Denmark, on October 17, 1824.






Dear God of beauty,

you have granted literary ability and spiritual sensitivity to

Birgitte Katerine Boye and others, who have composed and translated hymn texts.

May we, as you guide us,

find worthy hymn texts to be icons,

through which we see you.

In the Name of God:  Father, Son, and Holy Spirit.  Amen.

Sirach/Ecclesiasticus 44:1-3a, 5-15

Psalm 147

Revelation 5:11-14

Luke 2:8-20








Feast of Carl Doving (October 2)   2 comments

Decorah, Iowa 1908

Above:  Panoramic View of Decorah, Iowa, Circa 1908

Copyright Claimant = Brunt & Parman

H116196–U.S. Copyright Office

Image Source = Library of Congress


CARL DOVING (MARCH 21, 1867-OCTOBER 2, 1937)

Norwegian-American Lutheran Minister and Hymn Translator

I collect hymnals from different denominations for several reasons, including the fact that variety in hymnody interests me.  Variety is the spice of life with regard to hymns, for it guards against a generic, vanilla sensibility in church music and texts thereto.  Hymns which Carl Doving (1867-1937), or, as The Service Hymnal:  A Lutheran Homecoming (2001) misspells his last name, “Dovig,” translated are most likely to appear in hymnals of denominations with a Scandinavian or German heritage, for he rendered texts from Scandinavian and German sources into English.  These English-language texts are products of a finely honed mind, the intellect of a skilled linguist, and a deep trust in God.

Doving, a native of Norddalen, Norway, lived in Norway, South Africa, and the United States of America.  In 1883, ag age 16, he moved to the Natal, South Africa.  There Bishop Nils Astrup, a missionary of the Synod of the Norwegian Evangelical Lutheran Church in America (SNELCA), educated him.  Our saint taught at Astrup’s Schreuder Mission, Untunjambili, for a few years before emigrating to the United States at age 23 in 1890.  He studied at Luther College, Decorah, Iowa, for three years, graduating in 1893 then commencing studies at Luther Seminary, St. Paul, Minnesota, from which he graduated in 1896.  Along the way to becoming an ordained minister of the SNELCA then its immediate successor, the Norwegian Lutheran Church of America (1917-1946)/The Evangelical Lutheran Church (1946-1960), wrote three books from his experiences in South Africa:

  1. Billeder fra Syd-Afrika (1892),
  2. Blandt Zuluerne i Syd-Afrika (1894), and
  3. Izihabelelo (1896).

The last book was a volume of Zulu hymns;  the first two were apparently about missionary efforts among the Zulus, according to the scant information I found online.

My sources–books, secondary websites, and primary sources I accessed via Internet searches–helped me to establish some dates in Doving’s career, but not as many as I would have preferred.  I do know the following, however:

  1. Doving served a churches in Red Wing and Montevideo, Minnesota.  He was serving at the congregation in Montevideo in 1902.
  2. In 1903 the SNELCA asked Doving to undertake missionary work among the Zulus.  I have found no indication of his reply.
  3. By 1905 Doving was serving as pastor of the First Scandinavian Lutheran Church, Brooklyn, New York, New York.  He remained there through at least 1911, perhaps 1912.
  4. Doving served as a visiting pastor in Freeborn County, Minnesota, in October and November 1912, overlapping with the long-term tenure of Olof Hanson Smeby (1851-1929) there.  By then Smeby and Doving had concluded their service on the committee for The Lutheran Hymnary (1913).
  5. Doving’s final assignment was as city missionary in Chicago.  This work was well underway by 1916.  One of our saint’s duties was visiting people in hospitals.  Many of them were immigrants not fluent in English.  Fortunately, Doving was fluent in German, Icelandic, Norwegian, Swedish, Danish, and Greek.


Above:  The Conclusion of the Preface to The Lutheran Hymnary (1913)

Scanned from the 1935 edition of The Lutheran Hymnary by Kenneth Randolph Taylor

Doving applied his linguistic abilities to translating German and Scandinavian hymns also.  Some sources I consulted indicated that The Lutheran Hymnary contains 32 of his translations.  I counted hymns and wrote down titles, however, and arrived at a different number–37.

Mason City Globe-Citizen, March 6, 1934, page 16 01

Mason City Globe-Citizen, March 6, 1934, page 16 02

Above:  An Article from the Mason City Globe-Citizen, Mason City, Iowa, March 6, 1934, Page 16

Obtained via

The Lutheran Hymnary and users thereof benefited from our saint’s large hymnological library and extensive knowledge of hymnology.  Doving donated that library to Luther College, Decorah, Iowa, in 1934.  Since 1997 the custodian of said library has been Luther Seminary, St. Paul, Minnesota.  That library contains thousands of hymnals and books about hymns in more than 300 languages and from six continents.  The oldest book in the collection dates to the middle 1600s; the most recent volume comes from the early 1900s.  It is a collection which a recognized expert in the field of hymnology assembled.

Carl Doving (D.D., Luther College, Decorah, Iowa, 1931), died at Chicago, Illinois, on October 2, 1937.  His hymn translations survive, and not only in out-of-print hymnbooks.  My survey of germane, current hymnals reveals the following count of Doving texts, in descending order:

  1. Evangelical Lutheran Hymnary (The Evangelical Lutheran Synod, 1996)–16;
  2. Ambassador Hymnal for Lutheran Worship (The Association of Free Lutheran Congregations, 1994)–11;
  3. Christian Worship:  A Lutheran Hymnal (Wisconsin Evangelical Lutheran Synod, 1993)–5;
  4. Lutheran Service Book (The Lutheran Church–Missouri Synod, 2006)–3;
  5. The Covenant Hymnal:  A Worshipbook (The Evangelical Covenant Church of America, 1996)–2;
  6. The Service Book:  A Lutheran Homecoming (unofficial, Evangelical Lutheran Church in America, 2001)–2;
  7. Celebrating Grace Hymnal (Cooperative Baptist Fellowship, 2010)–1;
  8. Chalice Hymnal (Christian Church (Disciples of Christ), 1995)–1;
  9. Evangelical Lutheran Worship (Evangelical Lutheran Church in America, 2006)–1;
  10. Moravian Book of Worship (Moravian Church in America, 1995)–1;
  11. The New Century Hymnal (United Church of Christ, 1995)–1;
  12. The Seventh-day Adventist Hymnal (Seventh-day Adventist Church, 1985)–1;
  13. Trinity Hymnal–Baptist Edition (Reformed Baptist, 1995)–1; and
  14. Trinity Hymnal–Revised Edition (Orthodox Presbyterian Church and Presbyterian Church in America, 1990)–1.

I checked many other current hymnals in my collection and found no Carl Doving texts in them.

The top two hymnals on the list come from denominations with a dominant Norwegian heritage.  The Evangelical Lutheran Synod formed in opposition to the merger which created the Norwegian Lutheran Church of America (1917-1946)/The Evangelical Lutheran Church (1946-1960), which merged into The American Lutheran Church (1960-1987).  The Association of Free Lutheran Congregations is the remnant of The Lutheran Free Church, which merged into The American Lutheran Church (1960-1987) in 1963.  The Evangelical Lutheran Church in America also has a strong Norwegian heritage.

Denominations with strong German roots include the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod, The Lutheran Church–Missouri Synod, the Evangelical Lutheran Church in America, the Moravian Church in America, and the United Church of Christ.

The Evangelical Lutheran Church in America has strong Swedish and Danish roots, as well as Icelandic and Finnish heritages.  Hymnals of Swedish and Danish immigrant denominations had a stronger Scandinavian hymnody than non-ethnic U.S. Lutheran hymnbooks have had, beginning with the Service Book and Hymnal (1958).  The Evangelical Covenant Church of America has Swedish immigrant roots.

The Lutheran Church–Missouri Synod has an ethnic Finnish constituency also.

Our saint left a fine legacy, one which continues to benefit people.







Holy God, whose majesty surpasses all human definitions and capacity to grasp,

thank you for those (especially Carl Doving)

who have nurtured and encouraged the reverent worship of you.

May their work inspire us to worship you in knowledge, truth, and beauty.

In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.  Amen.

1 Chronicles 25:1-8

Psalm 145

Revelation 15:1-4

John 4:19-26






Posted April 29, 2015 by neatnik2009 in October 2, Saints of 1870-1879, Saints of 1880-1889, Saints of 1890-1899, Saints of 1900-1909, Saints of 1910-1919, Saints of 1920-1929, Saints of 1930-1939

Tagged with , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Day of Pentecost, Year C   Leave a comment

Above:  Episcopal Church of the Holy Spirit, Cumming, Georgia, Pentecost Sunday, June 12 2011

Image Source = Bill Monk, Episcopal Diocese of Atlanta

The Inclusive Gospel of Jesus

MAY 15, 2016

JUNE 9, 2019


The Assigned Readings for This Sunday:

Acts 2:1-21 or Genesis 11:1-9

Psalm 104:25-35, 37

Romans 8:14-17 or Acts 2:1-21

John 7:37-39a

The Collect:

Almighty God, on this day you opened the way of eternal life to every race and nation by the promised gift of your Holy Spirit: Shed abroad this gift throughout the world by the preaching of the Gospel, that it may reach to the ends of the earth; through Jesus Christ our Lord, who lives and reigns with you, in the unity of the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Amen.


Some Related Posts:

A Prayer for Those With Only the Holy Spirit to Intercede for Them:

Come Down, O Love Divine:

Come, Holy Spirit, Heavenly Dove:

Invocation to the Holy Spirit:

Holy Spirit, Font of Light:

Prayer of Praise and Adoration for the Day of Pentecost:

Prayer of Confession for the Day of Pentecost:

Prayer of Dedication for the Day of Pentecost:

Like the Murmur of the Dove’s Song:

Spirit of God, Unleashed on Earth:

Pentecost Prayer of Adoration:

Pentecost Prayers for Openness to God:

Pentecost Prayers of Confession:

Come, Holy Spirit, Come!:

Come, Blessed Spirit! Source of Light!:

Come to Our Poor Nature’s Night:

Holy Ghost, With Light Divine:

Divine Spirit, Attend Our Prayers:

Come, Thou Holy Spirit Bright:


The LENTEN AND EASTER DEVOTIONS blog terminates each church year at the Day of Pentecost.  This practice makes sense because Pentecost Sunday is the last day of the Easter season.  There is another reason, however.  Liturgical renewal and restructuring for most of Western Christianity, beginning with the Roman Catholic Church in Advent 1969, has led to the labeling of the subsequent Sundays in Ordinary Time (beginning two weeks after Pentecost Sunday) as “after Pentecost” in lieu of the prior dominant practice, “after Trinity.”  (Disclaimer:  U.S. Methodists used to divide the post-Pentecost and pre-Advent time into two seasons:  Whitsuntude and Kingdomtide, with the latter beginning on the last Sunday in August.  And the Lutheran Service Book and Hymnal (1958) lists Ordinary Time Sundays as both “after Pentecost” and “after Trinity.”)  Trinity Sunday, of course, is the Sunday immediately following the Day of Pentecost.  Anyhow, those who continue to observe Sundays after Trinity are liturgical outliers.  My own denomination, since its 1979 Book of Common Prayer and the process which led up to it, operates on the Sundays after Pentecost pattern.  It is what I have known.  The 1928 Book of Common Prayer is an artifact from which I have never worshiped.  Sundays after Trinity seem quaint to me.

So here we are, on the cusp of changing seasons and Sunday numbering (the Propers through 29 are almost upon us), pondering two opposite and assigned stories.  The Tower of Babel myth tells of linguistic differences causing confusion and thwarting human ambitions.  (We know from anthropology, history, and science that linguistic diversity is much older than the timeframe of the Tower of Babel story.)  The sin in the myth is pride, which God confounds.  Yet linguistic variety cannot confound God’s purposes in Acts 2 because God will not permit it to do so.  The proverbial living water of Jesus, whose glorification in the Gospel of John was his crucifixion–something humiliating and shameful by human standards–would be available regardless of one’s language.

Thus the Church was born.  It is always changing and reforming, adapting to changing circumstances and seeking to look past human prejudices and false preconceptions.  I prefer to include as many people as possible while maintaining liturgical reverence and orthodox (Chalcedonian, etc.) Christology.  I do, in other words have boundaries, but they are too large according to those on my right and too small according to those on my left.  That makes me something of a moderate, I suppose.  ”Left of center” might be more accurate.  Regardless of who is correct, may the church and its constituent parts follow the crucified and resurrected Lord and Savior, who transmuted shame and humiliation into glory, who ate with notorious sinners, whose grace scandalized respectable and respected religious authorities.  Or are we become modern counterparts of the scribes and Pharisees with whom Jesus locked horns?